日神子のブログ(ヤフーから)

2005年からのヤフーブログを移行(14年間の色々な話が懐かしい^^ )

日本語って 意味が多いので・・・

私は 努力する という言葉をけっこう 使うのですが・・・

イメージ 1


辞書などで調べてみると 奮闘するとか 辛苦とか
ちょっと 大げさに思える表現もあるのですね~  (゜゜)


私が 努力する という表現を使う時は 「意志を持って行動する」
程度のことで 辛い思いなどは ほとんど感じていないのですが・・・


まあ だいたい 何かをするときにも  

私は する時には 
喜んでする か
無心でする か の場合が多く

辛いという思いは 今の私には ほとんどありません

あ ちょっと 面倒ね~   と思う事は ありますが
あまり その思いが尾を引く ということありません


でも  「努力してくださいね」 という表現をした場合

受けとる人にとっては  「困難でも何でも 頑張って」
言っているように 聞こえるのでしょうか ?


私は 文書やメールでの会話は あまり好きでないのは
その文字一つにも  話すときの 奥に隠されたほんとの響きが
伝わらないからです


「頑張ってくださいね」 「努力してくださいね」 と 文書にすると
恐ろしいような 強い響きになるかもしれませんが


お顔をつきあわせて 頑張ってね i(*^_^*)i ニコッ!  ていう表現だと
まあ リラックスしながら  楽しみながら 努力の行動してみてね
ということが それとなく伝わりやすいですから・・・


なので 私は 用件以外のメールのやり取りなどは ほとんどしません
表現方法を考えているだけで 疲れてしまいますから・・・

(^^ゞ

おわり